Archive for the ‘Frauenfilm’ Category

Liane
At the start of Liane, we see the films namesake applying for a part in a film being shot at the electrical company where she works. Immediately, we see that she’s the type of person who speaks candidly, regardless of the situation. Liane works as a Springer—a job designation that’s only one step above being a temp worker. It isn’t long before she runs afoul of the authorities and is demoted for no good reason. Working along side her at the electrical company is Kalle (Torsten Bauer), a man who seems to land somewhere on the autism spectrum.1 Kalle has a crush on Liane, but Liane only has eyes for Jürgen (Thomas Putensen), an easy-going student whose attitude towards their relationship is less serious than Liane’s.

Liane is based on the radio play Warum ausgerechnet ich? (Why me, of all people?) by Daniela Dahn and was directed by Erwin Stranka. Stranka started directing films for DEFA in the sixties after working as the first assistant director to Gerhard Klein on The Gleiwitz Case. After directing a television movie, he directed his first theatrical feature, Verliebt und vorbestraft (In Love and Previously Convicted) in1963. When Hans Rodenberg, who was the Minister of Film at the time, demanded cuts, Stranka refused. The cuts were made against Stranka’s wishes, and the director found himself unable to get work as a director for the next eight years. During that time he worked as a draftsman, writer, and cartoonist.

Stranka returned to DEFA with the Manfred Krug comedy Husaren in Berlin (Hussars in Berlin). Since the story in the film takes place in 1757, during the Seven Years’ War, the censors had less trouble with this film and the director was allowed back into the fold. Treading cautiously, he followed this with another comedy set in 1757, also starring Krug. While the reviews for these films were tepid, the films did well enough to restart his career. His next film, Susanne and the Magic Ring (Susanne und der Zauberring) was a kids’ fantasy film, which also did well.

Liane

Stranka made several more films for DEFA including For Example, Joseph (Zum Beispiel Josef), Outlaw Morality (Die Moral der Banditen), Sabine Wulff, Motoring Tales, and Two Strange Characters (Zwei schräge Vögel), the last of which quickly became a cult film in East Germany thanks to its many inside jokes.

Stranka’s career as a director ended at the same time as the Wende. He was undergoing heart surgery at the time, and finding work in the new film industry as an East German was not going to be easy. He decided to hang up his director’s hat and retire. He died in 2014, not far from the Potsdam-Babelsberg studios in which he worked.

As Liane, Arianne Borbach brings the right combination of emotional vulnerability and gutsy determination to the role. As with most East German actors, Borbach started on the stage and has continued to act on stage throughout her career. She continued to work in films and television after the Wende but is better known for her work as a voice talent, appearing in radio plays, and dubbing the voices for actresses such as Cate Blanchett, Catherine Zeta-Jones, and Diane Lane.

Liane

Playing her suitors, Torsten Bauer and Thomas Putensen were both relatively new to films. Bauer was born on the day the Berlin Wall went up. He appeared in a few DEFA films, including Blond Tango (Blonder Tango), The Dragon Daniel (Der Drache Daniel), and Today, Only Others Die (Heute sterben immer nur die anderen). Since the Wende, he has appeared in a few films and televisions shows, but primarily performs on stage these days. Putensen got his start playing the oafish Ali in Ete and Ali. He appeared in several more DEFA films, including Green Wedding (Grüne Hochzeit), The Dragon Daniel, and The Land Beyond the Rainbow. Since the Wende, he has primarily concentrated on his career as a musician, composing songs, singing, and playing the piano. In 2009, he appeared in Andreas Dresen’s entertaining comedy Whisky mit Wodka.2

The film features an excellent supporting cast, including Christine Schorn, Peter Sodann, Ulrich Thein, and Rolf Hoppe. With the exception of Ulrich Thein, who died in 1995, all of these actors have gone on to successful film and television careers since the Wende.

Liane

Had this film been made a few years earlier, it might have been shelved. Its examination of work dissatisfaction would have rankled the authorities. But by the time this movie was released, Gorbachev was executing his policies of glasnost (openness) and perestroika (reform) in the USSR, and Reagan had given his “tear this Wall down” speech.2 Honecker wasn’t happy about the changes happening all around him. He told Gorbachev that they had no need for openness and reform since they had already accomplished these things. This wasn’t even close to the truth, of course, but Erich Honecker—like Ulbricht before him, and America’s current president—was never one to let facts get in the way of the narrative he wanted to promote. While not a radical challenge to the status quo, Liane is a look at one aspect of the daily grind in the GDR and is a nice snapshot of a lost time, performed by an exceptional cast.

IMDB page for the film.

Not currently available on DVD, but you can stream it here.


1. With its inherent inability to relate to others or comfortably adapt to a social structures, autism seems like a socialist’s nightmare. I haven’t found any studies on it, but I think an examination of the GDR’s responses to autistic individuals would make for an interesting read.

2. Dresen’s film was based on a rumor about the actor Raimund Schelcher. Schelcher was a notorious drunk and, during the filming of Castles and Cottages, director Kurt Maetzig reportedly hired another actor to duplicate Schelcher’s parts in case the actor fell off the wagon. Dresen wasn’t that interested in the veracity of the story, but saw it as a good concept for a comedy.

3. Reagan’s speech is filled with disinformation, misinformation, and downright nonsense, such as the claim that the East German government had spent millions to try and keep the Fernsehtun’s reflection from looking like a cross (not true). It was written by Reagan’s speechwriter Peter Robinson and, regardless of one’s political beliefs, it’s unquestionably a masterful piece of propaganda. It’s only failing is that anyone reading it will quickly realize that Ronald Reagan could not have written it.

© Jim Morton and East German Cinema Blog, 2018. Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Jim Morton and East German Cinema Blog with appropriate and specific direction to the original content.

Nina Hagen
A popular format on East German TV was the teleplay. These were videotaped on stage in front of a live audience. In America, you’ll see this most often with sitcoms such as Cheers or I Love Lucy. Similarly, these East German teleplays were mostly comedies, but were unique, one-hour to hour-and-a-half shows rather than series episodes. In form, they were closer to the live theater broadcasts shown on PBS. They called them Fernseh-schwänke. Examples of these shows include Ein Hahn im Korb, Heute Ruhetag, and Nicht kleinzukriegen.

Two good examples of this type of teleplay are Marriage/Female (Heiraten/Weiblich) from 1975 and Trabant for Sale (Trabant zu verkaufen) from 1981. Both were directed by Christa Kulosa, and they are also her first and last productions as an East German television director.

Christa got her start in 1966, working as an assistant director in the entertainment division of DFF (Deutscher Fernsehfunk—East Germany’s state television station). In 1968, she enrolled at the University of Film and Television in Babelsberg (now the Konrad Wolf Film University of Babelsberg), to study directing, receiving her degree in 1972. By this time, the DFF had changed its name to the Fernsehen der DDR (Television of the GDR). As is too often the case, it took the folks at DDR-FS a while to trust a production to a woman.1 At first, she worked as an assistant director next to talented directors such as Wolfgang Luderer, Hans Knötsch, and Günter Stahnke. Stahnke was the most talented of the bunch. In 1965, he made the now-classic Spring Takes Time, but the 11th Plenum banned the film and Stahnke was relegated to directing Fernseh-schwänke for the rest of his career.

Then, in 1975, Christa finally got her chance to direct the comedy Marriage/Female.

heiraten/weiblich

Marriage/Female

All the action in this teleplay takes place in the apartment of three generations of women. The grandmother, Frau Wiedemann (Marianne Kiefer), the mother, Gisela Pohl, and her daughter Hannelore flit in an out of the apartment throughout the show. The teleplay is shot on a stage in what appears to be a traditional theater setting. Frau Wiedemann is being coyly courted by the building’s super Wollenschläger (Gerd E. Schäfer) and the daughter Hannelore has recently started dating a man name Splettstößer (Kaspar Eichel). That leaves mom Gisela without a beau, so the daughter decides to do something about it. She runs an ad in the personals section of the newspaper under the heading “Marriage/Female” and a man named Seidel (Paul Arenkens) shows up almost immediately. What none of the rest of them know is that Gisela’s co-worker Bechstein (Herbert Köfer) has long had a thing for Gisela, but has been too nervous to say anything.

Playing the mother and daughter are the real-life mother and daughter team of Eva-Maria and Nina Hagen. Eva-Maria Hagen was already a big star by this point (see Don’t Forget My Traudel), but Nina was just beginning to make a name for herself. She had appeared in an episode of her mother’s TV show ABC der Liebe (ABCs of Love), but this was her first role of any size. That same year, she would also appear in Today is Friday. Previously, Nina had had a radio hit in East Germany with “Du hast den Farbfilm vergessen” (“You Forgot the Color Film”), the story of a woman angry at her partner for forgetting to bring some color film on their vacation.2 The song was a big hit, and you can hear an instrumental version of it over the end credits of the film.

Nina Hagen and her mom

While the story centers around the three women, they are, for the most part, “straight men” to the four males. The biggest laughs come from Herbert Köfer’s performance as the nervous Bechstein. Köfer’s physical comedy here is reminiscent of Don Knotts’ wound-too-tight style of physical humor. Köfer got his start working in theater during the War years, but his career was interrupted when he was drafted by the Wehrmacht. He started performing again as a prisoner in a British internment camp.

After the War, he resumed his acting career, appearing at theaters and Kabaretts around East Germany. He made his first feature film appearance in the 1951 film Die Sonnenbrucks (The Sonnenbrucks) and continued to appear in films and television throughout the GDR’s existence, including Naked Among Wolves, Just Don’t Think I’ll Cry, Hands Up, or I’ll Shoot!, The Man Who Replaced Grandma, and The Dove on the Roof.

This is a teleplay that is best enjoyed by native German speakers. There is some humor based on the accents and humor based on puns and popular expressions. Even so, Herbert Köfer’s physical comedy translates into any language and gets the biggest laughs.

Marriage/Female was a success and Christa went on to direct several more television productions, including Antons liebe Gäste (Anton’s Dear Guests), Wen der Hafer sticht (Slaphappy3), Zu zweit (k)ein Problem ((Not) A Problem for Two), Liebling, Du irrst (You’re Wrong, Darling), and Warum gerade Hubert! (Why Hubert, of All People!).

In 1980, Christa applied for permission to emigrate to France. She had married a French/German man and he wanted to return to his family home. She eventually received approval in 1982, but the authorities weren’t pleased. They saw her request as a threat. Had a lesser man been in charge of German television, who probably would have lost her job, but Heinz Adameck—a man Manfred Krug called a “good friend to all viable actors”—stood up for her. Nonetheless, jobs after her application was approved dried up. Trabant for Sale would be her last East German teleplay.

Trabant zu verkaufen

Trabant for Sale

Trabant for Sale is the story of three women who win a Trabant in a raffle at their workplace. Since none of them has a driver’s license, they decide to sell the car. Brigitte (Ursula Staack) is kind of the group’s leader, and Carola (Angelika Ritter) is her hip friend. Susi (Franziska Troegner) is the chubby comic of the group and the only one of the three who wants to keep the car. Brigitte’s plumber Oskar Zahl (Hans-Joachim Hanisch) is trying to convince her to sell the car to him by promising her cash and new bathroom fixtures, but she is also being wooed by Hyronimus Robbel (Peter Tepper), a dorky bicyclist who actually adores her; Carola wants her opera singing friend Anastasius Vogel (Paul Arenkens) to have it; and Susi wants it for her fiancé, the mild-mannered Ferdinand Kefer (Holm Gärtner).

The story of trying sell a Trabant in East Germany was a subject ripe for comedy. Waiting lists for Trabants were notoriously long, and even the East Germans knew that the car was, er, shall we say, less than perfect. Unfortunately, there was no way to do this justice at the time. A comedy that made fun of the Trabant wasn’t going to fly, and a comedy about how much everyone wanted one was also problematic. The only way to tackle to topic was with subtlety, which means a certain percentage of the audience will always be left behind, taking everything at face value. Sensitive to the reputation of the Trabant and the reported waiting times involved in getting one4, the DDR-FS chose to air the teleplay on channel 2 instead of channel 1.

free toilet

Trabant for Sale is shot in more of a TV studio setting than Marriage/Female was. The seating is the kind of raked seating that one commonly sees in television talk shows and modern cinemas. As with the previous film, there are plenty of shots of the audience, which is always fun. Some people seem not to care, while others are keenly aware of the cameras. There are even a few people wearing sunglasses, which seems like a very odd thing to do in a theater.

As with theater, everything is played broadly, which seldom translates well to the screen. Nonetheless, the teleplay is well-directed and features a talented cast. The three female leads went on to have long film and television careers in post-Wende Germany. Franziska Troegner, who plays the lovable Susi, is best known to American audiences as the mother of Augustus Gloop in Tim Burton’s version of Charlie and the Chocolate Factory. The male leads have done very little work in films and television since the Wende, with the exception of Kaspar Eichel (the policeman), who still appears regularly on television. Peter Tepper is working with the Leipziger Funzel Kabarett/Theater, and Hans-Joachim Hanisch works primarily dubbing voice for German film releases. Paul Arenkens died in 2016.

After leaving East Germany, Christa (now Christa Schmidt) worked on a children’s series for Berliner Filmladen and shot 42 PSAs about the environment entitled “Mach mit der Umwelt zu Liebe” (“Love the Environment”). In 1986-87 she shot a TV profile of Eva Maria Hagen for ZDF. Christa didn’t care much for the West German method of film production, which used a factory-like approach to all the jobs outside of the director and cinematographer. At that point, she decided to leave directing and devote more time to her family.

Christa divides her time between Berlin and the South of France. She never lost her love of filmmaking and, three years ago, she started teaching herself to use the latest videography tools. She started making videos for her YouTube channel on whatever strikes her fancy, from a WWII liberation celebration in rural France, to a one-hour documentary about L’auberge de Valbonne—a facility for autistic people in Provence.

Special thanks to Jörg Foth for his diligent work in helping me track down Christa (Kulosa) Schmidt (for more on Jörg Foth, see The Latest from the DaDaeR), and a very special thanks to Christa Schmidt for generously providing her biographical information for this article and for making sure I got my facts straight.

IMDB page for Heiraten/Weiblich.

IMDB page for Trabant zu verkaufen.

Buy Heiraten/Weiblich.

Buy Trabant zu verkaufen.

YouTube stream of Heiraten/Weiblich.

YouTube stream of Trabant zu verkaufen.


1. At that point, fewer than ten DEFA feature films had been made by women. Iris Gusner’s first film, The Dove on the Roof, was a year away, and even then, the movie was shelved before it was released. Gusner wouldn’t get another chance to direct a feature film until The Blue Light in 1976. Christa Kulosa was the only woman directing Fernseh-schwänke.

2. The song is a commentary on the drab grayness of everything in East Germany and most people got it. Somehow, amazingly, it went over the heads of the censors though. Hagen still performs it in her live shows, although in a very different fashion from the original.

3. The title of this film is a very old idiomatic expression that doesn’t have any exact translation in English. Literally the title means “Whom the Oats stab” and refers to erratic behavior. Since this movie will probably never have an English translation, I get to choose my own English title. This is the best I could come up with.

4. There are numerous jokes about both the Trabant and the long waiting times required to receive one. Probably the best-known example is:

Q. What does the ‘601’ in Trabant 601 stand for?

A. 600 people will order one, but only one will get it delivered.

© Jim Morton and East German Cinema Blog, 2018. Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Jim Morton and East German Cinema Blog with appropriate and specific direction to the original content.

Kaskade Ruckwarts
The title of Bailing Out (Kaskade rückwärts) refers to a particularly tricky equestrian move where the rider, rather than performing an emergency dismount by a normal method, does a backwards somersault off the rear of the horse. The move is ably demonstrated in the film and is impressive, but it’s really a stunt move that no horse rider is likely to use unless they like to show off and don’t mind a few broken bones in the learning process. In the context of the film, the move also refers to the sudden decision of a dispatcher named Maja (Marion Wiegmann) to “bail out” of her placid small town existence and start things anew in the city. Her husband had died and Maja is having trouble moving on, much to the consternation of her teenage daughter, who sees her mother settling into a rut. Maja eventually decides to go for it. She moves to the city and starts learning to become a train conductor. Teaching her the ropes is Gerd (Siegfried Höchst), a crusty, lifelong bachelor who manages, somehow, to be both stodgy and eccentric. Playing matchmaker for Maja is Carola (Johanna Schall), a frustrated wife who is living the single life vicariously through Maja.

While DEFA prided itself (with some justification) on films told from a female perspective, the fact is, most of these films were made by men. It is interesting to compare this film, which was directed by Iris Gusner—the only female film director working at DEFA at the time—with Egon Günther’s Her Third, which covers similar territory, but was written and directed by men. Curiously, Her Third is harsher in its criticism of male behavior than Gusner’s film. Bailing Out offers a more nuanced picture of things. The men here are still problematic, but not simply because they are pigs. Some are just oddballs who probably will never meet a woman—or any other person, for that matter—that they can relate to; and the women have their own problems. For a while, it looks like Maja might start a relationship with the music teacher Toni (Jaecki Schwarz), who praises her singing, but who is more interested in her voice than being a boyfriend. We know where this film is heading, and it eventually gets there in its sweet, oddball way.

Iris Gusner’s film credentials are impressive. She studied under Mikhail Romm at the All-Union State Institute of Cinematography (VGIK, now known as the Gerasimov Institute of Cinematography), and worked as assistant director to Konrad Wolf on Goya. Her first feature film, The Dove on the Roof, was banned, so she did what most directors faced with this situation chose to do: she played it safe next time by making a fairytale film (The Blue Light). She scored her biggest hit with All My Girls. A few months before the Wall came down, Gusner moved to Cologne, where she worked in television. In 2009, Fantasie und Arbeit: Biografische Zwiesprache (Fantasy and Work: A Biographical Dialog) was published; a book she co-wrote with West German filmmaker Helke Sander.

marion Wiegmann

Maja is played by Marion Wiegmann, a theater actress who worked primarily at the Brandenburger Theater. Bailing Out was her only feature film, but it was enough to garner her the award for Best Actress at the 1984 National Feature Film Festival of the GDR (Nationales Spielfilmfestival der DDR). In 2014, she received an award from the Brandenburger Theater for her work there.

Like Wiegmann, co-star Siegfried Höchst was also a theater actor. Unlike Wiegmann, however, Höchst never recovered from the fall of the Wall. Born into an impoverished situation, Höchst was an ardent believer in the ideals of communism and worked to support the SED. He was an excellent actor and appeared in several films and TV movies as well as appearing on stage. Unfortunately, he was also a heavy drinker, a problem that got progressively worse during the seventies. Coming out of rehab in the early eighties, he started to work again, and even managed to direct a couple TV movies before the Wall came down. But when the republic began to falter, Höchst returned to the bottle. After the Wende, Höchst withdrew from public appearances, preferring to stay home and drink. His exact date of death is unknown. His body was found on December 13, 1991, but he had apparently been dead a few days already at that point.

The real star of the film is Johanna Schall. Whenever she’s on the screen, it’s hard to watch anyone else. Schall comes as close to royalty as the GDR had to offer. Her father was Ekkehard Schall, one of the foremost interpreters of the works of Bertolt Brecht, and her mother was Barbara Brecht-Schall, the daughter of Helene Weigel and Bertolt Brecht. After reunification, Schall worked as a director for various theaters across Germany, while, at the same time, appearing in television shows and giving guest lectures. In 1992, she starred in Apfelbäume (Apple Trees), which was screened in the Un Certain Regard section of the Cannes Film Festival. These days, she prefers to work behind the scenes as a theater director. She also writes on a number of topics on her blog (in German, of course).

Johanna Schall

At the start of Bailing Out, we hear Maja sing a song over the dispatch radio to one of the truckers. The song was written by Christian Kožik, a composer living in Potsdam. The lyrics are based on Ballade de la belle heaumière aux filles de joie (Ballad of the beautiful helmetmaker’s wife to the ladies of the night) by François Villon. Villon’s poem is a warning to pretty young women that someday their beauty would fade, so they’d better get all they can while men are still putty in the their hands. The poem was also the inspiration for Auguste Rodin’s La Belle qui fut heaulmière, a sculpture of a withered old woman, sitting on a rock.

Bailing Out is an odd film with middle-aged leads, quirky behavior, and unusual career choices. Perhaps this was too odd for the East German audience because the film didn’t stay in theaters long and actually got better reviews in West Germany than in the GDR. For anyone interested in the East German Frauenfilme (Women’s films), this is a good follow-up to Gusner’s All My Girls, which also looks at working women, but at a different point in their careers.

IMDB page for the film.

Buy or stream the film.

© Jim Morton and East German Cinema Blog, 2018. Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Jim Morton and East German Cinema Blog with appropriate and specific direction to the original content.

Time of the Storks
In 1971, East Germans started lining up outside the cinemas to see a film called Time of the Storks (Zeit der Störche). It might have been in part because of its story of love affair between two strangers, one of whom was about to get married, but it was more likely because the film also featured the first nude scene in a DEFA film. Nudity had less of a stigma in Europe than it did (or does) in the United States. In fact, U.S.-made films occasionally had nudity added when they went overseas. East Germans, because of their country’s secular philosophy, had even fewer hang-ups about nudity than their West German counterparts. They called it Freikörperkultur (FKK), and it wasn’t uncommon to see people enjoying the beaches along the Baltic Sea in the altogether. In Time of the Storks, the nude scenes are short and presented without prurience.

Teacher Susanne Krug (Heidemarie Wenzel) is taking one last solo vacation before her marriage. Susanne is a straight-arrow woman and a prospective candidate for the SED. For the past two years, she’d been a harmonious if somewhat tame relationship with her boyfriend Wolfgang (Jürgen Hentsch). While on holiday, she meets Christian (Winfried Glatzeder), or, more accurately, Christian stalks her. Christian is the complete opposite of Susanne. He doesn’t take anything seriously, including his relationships, and is more interested in living life to its fullest than being politically and emotionally responsible. We’ve seen this angle in rom-coms a hundred times before, from Ninotchka, The Lady Eve, and Desk Set to Working Girl, and You’ve Got Mail.

Zeit der Störche

The film is based on a book by Herbert Otto, a popular East German fiction writer. Otto had been a member of the Nazi party as a teenager, and was a member of the Wehrmacht when he was captured and sent to a Soviet P.O.W. camp. The camp must have made an impression on the young Otto because after the War he chose to live in the GDR where he became a functionary in the Society for German-Soviet Friendship (Gesellschaft für Deutsch-Sowjetische Freundschaft) and was a member of the Writers’ Association of the GDR (Deutscher Schriftstellerverband der DDR). He wrote several popular books, including Die Lüge (The Lie)—an autobiographical novel about his wartime experiences—and Zum Beispiel Josef (For Example, Joseph) and Der Traum vom Elch (The Dream of the Elk), both of which were also made into movies. After the Wende, like many other East German writers, Otto suddenly found his ability to get things published drop precipitously. None of his books are currently in print. Otto died in 2003.

Time of the Storks is directed by Siegfried Kühn with a script by his wife Regine Kühn. This was the first time the Kühns worked together on a film. They would go on to work together on several more films, even after they divorced. While Siegfried’s career ended with the Wende, Regine went on to write and direct several more features and TV films after reunification (for more on the Kühns, see The Second Life of Friedrich Wilhelm Georg Platow and The Actress). Siegfried Kühn’s directorial style on Time of the Storks is unusual. Many scenes in Time of the Storks are filmed with objects partially blocking the views of the actors. Sometimes it’s a bedpost, that stands resolutely in the way of Susanne’s conversation with Christian, perhaps indicating Susanne’s internal prison. In other scenes, we look up at them from hiding places behind trees and tall grass, as if we are spying on the couple. The spying aspect is interesting and may have been intentionally referencing the Stasi, but if it was, it’s handled so subtlety that it didn’t appear to raise suspicions.

Heidemarie Wenzel had already appeared in several films and television shows before starring in Time of the Storks. She appeared briefly as a bride in The Lost Angel and was the main love interest in Farewell, but it was Time of the Storks that put her on people’s radar. Born at the end of WWII, Wenzel appeared in children’s theater as a child, and sang in the stage chorus for the German State Opera. From 1963 to 1966 she studied at the Ernst Busch Academy of Dramatic Arts in Berlin. She scored again as the gold-digging wife of Paul in The Legend of Paul and Paula. However, her next film—The Dove on the Roof—wouldn’t see movie screens until after the Wende, having the dubious distinction of being the first film banned after Honecker took over the top spot in East Germany.

Heidemarie Wenzel

Wenzel appeared in several more films for DEFA, but after a business trip her husband didn’t return from West Germany. She applied for an exit visa to join him, but was refused. After that, she was labeled as politically unreliable and acting opportunities dried up. She continued to apply for an exit visa and worked as a church secretary in the meantime. She was finally allowed to leave the GDR in 1988. Since the Wende, her on-screen appearances have been restricted to television.

Winfried Glatzeder is most famous for his role as Paul in The Legend of Paul and Paula, but he appeared in many other films, including The Man Who Replaced Grandma, Till Eulenspiegel, and The Land beyond the Rainbow. Unlike his leading ladies, Glatzeder’s career continued without pause after the Wende, although he showed up on television more often. In 2017, he appeared as Harry, a former Romeo Agent1 for the Stasi alongside fellow East German actors Henry Hübchen, Antje Traue, and Michael Gwisdek in Robert Thalheim’s comedy Kundschafter des Friedens (Spy for Peace).

Winfried Glatzeder

Coming out, as it did, after Honecker replaced Ulbricht as the top dog in East Germany, Time of the Storks was seen as a sign of the changing times. Although he was even more of a hardliner than Ulbricht was, Honecker was anxious to prove that the government in East Germany was not the ogre it was portrayed as in the western press. Having once said that “if one starts from a strong position of socialism in the field of art and literature, in my opinion there can be no taboos” (“Wenn man von den festen Positionen des Sozialismus ausgeht, kann es meines Erachtens auf dem Gebiet von Kunst und Literatur keine Tabus geben”), he then had to prove this, which led to a slight loosening of the restrictions on what you could and couldn’t show in film.

IMDB page for this film.

Buy or stream this film.


1. A concept invented by Stasi masterspy Markus Wolf, the Romeo Agent was an East German spy tasked with becoming romantically involved with a person from the West and then convincing them to help him (or her) obtain state secrets. The concept was most recently seen in the German television series The Same Sky (available on Netflix).

© Jim Morton and East German Cinema Blog, 2018. Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Jim Morton and East German Cinema Blog with appropriate and specific direction to the original content.

Verfehlung
The final years of East Germany’s existence saw a relaxing of the restrictions on what could be filmed and what couldn’t. After the Wende, DEFA continued to exist for a few years, and continued to make films using the same stable of technicians and actors, but now they could make films about the one thing that was always taboo in the GDR: The government itself. We saw tentative steps in this direction with The Tango Player, which was also made after reunification, but that was more of a look at a certain time in East Germany’s history rather than an indictment of the system. The Latest from the Da-Da-eR was more acerbic, but Mensching & Wenzel were equal opportunity mockers, so their film was as hard on the West as it was on the East. Leave it to Heiner Carow to come out with both barrels blazing with The Mistake (Verfehlung). There’s no misinterpreting who the bad guy is here—he’s an East German government official who uses the power of his position for his own petty vendetta.

The Mistake follows the adventures and misadventures of Elisabeth Bosch, a tough widow who works as a cleaning lady for the mayor of a dying East German town. The mayor, whose name is Reimelt, is secretly in love with Elisabeth, but never does anything to show it until a West German stranger named Jacob Alain shows up in town. Alain is from Hamburg, and is in the town on business. He first notices Elisabeth while she is playing with her two grandsons in her backyard. The woman and the two kids are naked, and she’s not happy with the sudden attention of a stranger. Later, she runs into him at the mayor’s office, and the couple’s relationship gets off to a rocky start. Eventually, they start to like each other, causing Riemelt to takes steps to prevent the couple from seeing each other, sparking a series of events that turn fatal.

The title of this film is impossible to translate adequately into English. It is translated for the DVD into The Mistake, but Verfehlung can also be translated as Misconduct, Transgression, or even Bad Judgement. Carow plays on all of these meanings, and he does so for all sides of the story. Is the mistake Elisabeth’s? The mayor’s? Or the GDR’s? There are plenty of mistakes to go around. One Verfehlung leads to another in a downward spiral.

The Mistake

The Mistake is based on a novella by Werner Heiduczek. Director Heiner Carow started working on this film as a project before the Wall came down, but Heiduczek also often wrote about the problems encountered by gay people in East German society. Carow thought that a film about the gay scene in Berlin stood a better chance of getting made than one about an evil government official, so he decided to make his next film on that subject instead. The film was Coming Out, which went on to win Silver Bear and Teddy awards at the Berlinale. After the Wende, Carow returned to The Mistake, recognizing a rare opportunity to make this film. The East German government was now a thing of the past, but DEFA was still making movies, usually in association with West German production companies. It was around this time that DEFA was sold to the French conglomerate Compagnie Générale des Eaux (now Vivendi). There were a few more DEFA films in the pipeline, but the valve was shut.

The film stars Angelica Domröse, who is always worth watching. Domröse had left East Germany in 1980, following the Wolf Biermann protest letter incident (see The Story of a Murder for more on Domröse). This was her first DEFA film in twelve years, and she gives it her all. Jacob Alain is portrayed by West German actor Gottfried John, who will be familiar to many filmgoers as one of Rainer Werner Fassbinder’s regulars, appearing in Mother Küsters Goes to Heaven, In a Year with 13 Moons, The Marriage of Maria Braun, and other Fassbinder films. The weaselly mayor Riemelt is played by Jörg Gudzuhn, an East German character actor who appeared in many movies and television shows. He is best known in Germany now for his portrayal of Kommissar Joe Hoffer in the popular TV series Der letzte Zeuge (The Last Witness).

The Mistake would be Heiner Carow’s last film for DEFA, and his last feature film, period. He used much of the same core group of technicians on this film that he used on Coming Out, including his wife Evelyn Carow, one of the best film editors in East Germany, his son Stefan, a talented musician in his own right, and cinematographer Martin Schlesinger. Also here is Dirk Kummer, who worked as both an actor and assistant director in both films.

The Mistake

After this, Heiner Carow would work only in television, mostly on series shows, but he did direct Fähre in den Tod (Ferry to Death)—a TV-movie about the Estonia ferry tragedy, the deadliest peacetime shipwreck in European waters (sadly, not available with English subtitles). That film would be Evelyn Carow’s last movie. Stefan Carow, meanwhile, has moved to Los Angeles where he continues to compose and perform. Martin Schlesinger works primarily in television these days, as does Dirk Kummer, who has mostly continued to work as an assistant director, but recently sat in the director’s chair for the TV movie Zuckersand, which just won the award for best TV movie at the Munich International Film festival (Filmfest München).

The Mistake is sometimes compared to Heiner Carow’s earlier film, The Legend of Paul and Paula. There are some similarities. Both Paula and Elisabeth are part of the East German working class1, and both characters are little too passionate for their own good (although in Paula’s case, that passion hurts only her); but it is more similar to another Angelica Domröse film—Joachim Hasler’s The Story of a Murder. In that film, Domröse also plays a woman who seeks revenge on the man who destroyed her life in much the same way. Since The Story of a Murder takes place in West Germany, the East German authorities had no problems presenting the political official as evil, but The Mistake takes place in East Germany. There’s no way it would have seen the light of day before the Wall came down.

Unfortunately for this film, it came out at a time when no one wanted to hear anything about how things were in the GDR. The film only saw 8,208 paying customers according to one source. Coming, as it did, after reunification, but before Ostalgie, the film died a quick death at the box office and is largely forgotten today. The film certainly deserves more attention and will, hopefully, some day receive it.

IMDB page for the film.

Buy this film.


1. East Germany, of course, prided itself on having done away with class structure, but, in fact, one still existed. Those working in menial jobs did not have the same perks as the so-called intelligentsia, or the people in political offices.

© Jim Morton and East German Cinema Blog, 2017. Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Jim Morton and East German Cinema Blog with appropriate and specific direction to the original content.

Apprehension
One of the goals of DEFA films, stated at the very start of the production company, was to present stories from as objective a viewpoint as possible. When Kurt Maetzig made The Council of the Gods, his intention was to avoid both the romanticism of Hollywood and the socialist realism of Soviet films. He wanted to make a film that, first and foremost, told the truth about how international corporations (most notably Standard Oil) fed and supported Hitler’s war machine. It was still a feature film, but with a higher level of factual accuracy than most of the films at the time.

Over time, DEFA drifted away from this approach, but director Lothar Warneke wanted to return to the idea of documentary fiction and see how far he could push it. In Apprehension (Die Beunruhigung) he pushes it right to edge. Warneke has given us a film that is just barely a feature film in the traditional sense of the word. In nearly every aspect it resembles a documentary. It’s shot in grainy black-and-white with hand-held cameras in the academy standard aspect ratio, which was unusual for a film made in 1981 (for more on the thorny topic of aspect ratios, see The Flying Dutchman). Sometimes people on screen look self-consciously at the camera, as if they weren’t expecting to be filmed, and maybe they weren’t. At times, the cameras seems to be hiding from the subject, peeking out from behind corners to catch the action. Several of the actors weren’t even actors at all. The doctor who performs the breast examination was an actual doctor. He was fed no lines, but simply instructed to tell the lead actress exactly what he would tell a patient in the same situation.

Die Beunruhigung

At the center of the story in the film is Inge Herold, a successful psychologist, who spends her days listening to the problems of others, and spends her nights hopping into the sack with a married man named Joachim. After a doctor’s examination, Inge is told by her doctor that they have found a lump in her breast. She must come in the next day to the hospital, for surgery. If the lump is benign, they’ll simply remove it. If it is malignant, she’ll have to undergo a radical mastectomy. For the rest of the movie, the camera follows Inge as she comes to terms with this possibility. She cries, searches out old friends, confronts people, and eventually comes to terms with things.

Apprehension isn’t the first film to blur the line between reality and fiction. Films such as Robert Flaherty’s Louisiana Story and Haskell Wexler’s Medium Cool had already mixed actual events with fictional stories, while “found footage” horror films such as Cannibal Holocaust, The Blair Witch Project, and Paranormal Activities rely almost entirely on this conceit to deliver their chills, but Apprehension is different. Nothing here feels fake or forced. This could have been a documentary, except that it isn’t. Fernando Meirelles and Kátia Lund’s City of God comes close to capturing the same spirit, but even here the inherent fiction of the story feels more like storytelling that Warneke’s film (for more on Lothar Warneke, see Bear Ye One Another’s Burdens).

Inge is played by Christine Schorn. Born in Kiel to parents who were also actors, Schorn, appeared many times on television in East Germany before finally appearing in Her Third, her first feature film role. Schorn had a successful career in East Germany, not only on film and in television, but on the stage as well. After the Wende, feature film roles dried up for a while, and she went back to television and the stage, but soon she was appearing in films again, most notably Grill Point (Halbe Treppe), Goodbye Lenin!, and Franziska Meletzky’s According to Plan (Frei nach Plan), for which she one a best actress statuette at the German Film Awards. In that film, Schorn played the mother of fellow East German Dagmar Manzel, even though she is only 14 years older than Manzel.

Christine Schorn

The man behind the camera on Apprehension was a young cinematographer named Thomas Plenert. Trained as a documentary filmmaker, Plenert brought a unique look and feel to the film. Warneke was so impressed with his work, that he had him shoot his next two films as well. Meanwhile, Plenert continue to work primarily in the documentary field, including Helke Misselwitz’s classic Winter Adé, and The Wall (Die Mauer), Jürgen Böttcher’s short documentary on the deconstruction of the Berlin Wall (for more on Jürgen Böttcher, see Born in ’45).

Apprehension also falls squarely into that category of films known as Frauenfilme. This translates to “women’s films,” and is a very different creature from the “Chick-Flicks” of Hollywood. Unlike the Chick-Flicks, which are devoted almost exclusively to love and romance told from a female perspective, the Frauenfilme tend to deal more with the social issues that affect women—issues such as sexism in the workplace, pregnancy, and the difficulties involved in balancing a career and a family. As discussed elsewhere on this blog, East Germany was way out in the lead when it came to making this type of movie. Films such as Hey You!, The Legend of Paula and Paula, and Her Third had tackled these issues back in the early seventies, but the term wasn’t coined until The Lost Honor of Katarina Blum in 1975. The GDR continued to make films dealing with women’s issue throughout the seventies and eighties with films such as Solo Sunny, Hostess, Solo Sailor, The Bicycle, Today is Friday, Our Short Life, and All My Girls. In the West, the Frauenfilme were still outliers, primarily the work of female directors such as Margarethe von Trotta, Ula Stöckl, and Helma Sanders-Brahms. In East Germany, Frauenfilme were much more common, and were made by both male (Konrad Wolf, Heiner Carow) and female (Iris Gusner, Evelyn Schmidt) filmmakers.

Nobody expected much from Apprehension, but it hit a chord with the public. It played to full houses, and went on to become the most popular adult-oriented film to come out of DEFA since since The Legend of Paul and Paula. In any history of German film, Apprehension represents an important milestone.

IMDB page for the film.

Buy this film.

© Jim Morton and East German Cinema Blog, 2017. Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Jim Morton and East German Cinema Blog with appropriate and specific direction to the original content.